About the 1st National Women’s Convention for Peace in Cameroon

A propos de la 1e Convention Nationale des Femmes pour la Paix au Cameroun

“We are here and we are ready to dialogue.”
“Nous sommes là et nous sommes prêtes à dialoguer.”

Our National Women’s Convention for Peace in Cameroon is an ongoing initiative. It sends a strong collective signal: the women of Cameroon are longing for Peace. Through the 77 members of the Convention, women from all corners and groups of Cameroon society are speaking with one voice, from one heart: women peace activists, displaced women and girls, victims of war-related violence, female traditional and religious leaders, female soldiers, sportswomen, women entrepreneurs, women prisoners, domestic workers, sex workers, women from civil society and political parties and many more.

Notre Convention Nationale des Femmes pour la Paix au Cameroun est une initiative permanente. Elle lance un signal collectif fort: les femmes du Cameroun veulent la Paix. Par l’intermédiaire des 77 membres de la Convention, des femmes de tous les horizons et de tous les groupes de la société camerounaise s’expriment d’une seule voix, et d’un seul cœur: militantes pour la paix, femmes et filles déplacées, victimes de violences liées à la guerre, femmes leaders traditionnelles et religieuses, femmes soldats, sportives, femmes entrepreneurs, femmes prisonnières, travailleuses domestiques, travailleuses du sexe, femmes de la société civile et des partis politiques, et bien d’autres encore.

We applaud and pledge our support for all the peace efforts undertaken by government and all its partners in Cameroon and abroad, including civil society.

Nous applaudissons et promettons notre soutien à tous les efforts de paix entrepris par le gouvernement et tous ses partenaires au Cameroun et à l'étranger, y compris la société civile.

We are the mothers, wives and sisters of soldiers, fighters and extremists. We treat the wounded, care for the destitute and bury the dead. From Campo to Kousseri, Mamfe to Meiganga, we have already built an alliance that is stronger, louder and more numerous than those who profit from war. Nothing will silence us or slow us down – not the difficult memories, the painful testimonies or the ignorance of those who treat women without respect. It is true that women pay a disproportionately heavy price in armed conflicts every day, but it is equally true that we are endowed with endurance, determination and a positive spirit. These qualities make it possible for us to sustain hope and create positive change. Working together we can bring peace to the country we love and make it a better place for ourselves and our children.

Nous sommes les mères, les épouses et les sœurs des soldats, des combattants et des extrémistes. Nous soignons les blessés, accueillons les personnes démunies et enterrons les morts.

De Campo à Kousseri, de Mamfe à Meiganga, nous avons déjà construit une alliance qui est plus forte, plus audible et plus nombreuse que ceux qui profitent de la guerre. Rien ne nous fera taire ou nous ralentira, ni les souvenirs difficiles, ni les témoignages douloureux, ni l’ignorance de ceux qui traitent les femmes sans respect. Il est vrai que les femmes paient chaque jour un prix disproportionné dans les conflits armés, mais il est tout aussi vrai que nous sommes dotées d’endurance, de détermination et

d’un esprit positif. Ces qualités nous permettent d’entretenir l’espoir et de créer un changement positif. Ensemble, nous pouvons apporter la paix au pays que nous aimons et en faire un endroit meilleur pour nousmêmes et nos enfants.

Let us no longer accept that they speak for us – Let us speak for ourselves.

N’acceptons plus qu’ils parlent en notre nom – Parlons pour nous-mêmes.

Follow the National Women’s Convention for Peace in Cameroon. Join us in promoting Peace through Dialogue. Help us demonstrate the words of Desmond Tutu: “If you want Peace, you don’t talk to your friends. You talk to your enemies.”

Suivez la Convention Nationale des Femmes pour la Paix au Cameroun. Rejoignez-nous pour promouvoir la Paix par le Dialogue. Aidez-nous à témoigner les paroles de Desmond Tutu: «Si tu veux la Paix, ne parle pas avec tes amis. Parle avec tes ennemis.»

Let us write history together.
Écrivons l’histoire ensemble.